1

OverviewTranscribeVersions

Facsimile

Transcription

23559

Jean Marc[redacted]
[redacted]
[redacted] FRANCE

le 5-05-86

Cher Ryan,

C'est avec stupefaction que je viens de
lire un article te concernant, et que
une fois de plus, j'ai constaté la bêtise
humaine, à son stade le plus pur!
tu sais, j aimerais avoir une correspondance avec
toi si tu le desires et si tu en as le temps.
J'admire ton energie el ta grandeur d 'Ame
par rapport à ces gens "Petits d 'esprit"
Tu sais, je n'ai jamais eu d' Amis el j'aurais
tout aime avoir un ami comme toi- jai toujours
préféré la qualité à la quantité -je pense
que tu dois avoir d'autres amis,
Mais tu peuse compter sur mon amitié
Outre - Atlantique
Je ne salue el j'attends
me serait-ce qu'un petit mot de toi

Marc

[Translation}
Dear Ryan,
It is with disbelief that I just
read an article about you, and
once again, I saw
human stupidity at it's finest.
You know, I would like to have a correspondance with
you if you wish and have the time.
I admire your energy and your great soul
compared to those "small minded" people
You know, I have never had friends and always would
have liked to have a friend like you - I have always
prefered quantity over quality - I'm sure
that you have other friends, but you can count on my friendship
across the Atlantic
I salute you and I await a little word from you.

Marc

Page Notes

Please sign in to write a note for this page

Celeste

Unfortunately I do not speak French, and believe that this would be better if translated.

EmilyH

Translation from French to English added below the French transcription.